Panopto senkt die Kosten für Videountertitelung auf nur noch 1 US-Dollar pro Minute

SEATTLE, 8. Mai 2018 – Panopto , ein führender Anbieter von Videoplattformen für Unternehmen und Universitäten, hat heute deutlich niedrigere Preise für seine barrierefreien Videountertitelungsdienste (gemäß ADA und Section 508) bekannt gegeben. Die Untertitelungsdienste des Unternehmens kosten nun nur noch 1,00 US-Dollar pro Minute. Im Preis enthalten ist eine Service-Level-Vereinbarung (SLA) für Bearbeitungszeiten, barrierefreie Genauigkeit gemäß ADA und ein Support-Team, das Fragen beantwortet und Tickets bearbeitet. Panopto ist der erste Anbieter, der diese Preisgestaltung mit einer umfassenden SLA anbietet.

Die manuelle Untertitelung war traditionell mit unhaltbaren Kompromissen verbunden. Entweder sind die Dienste in großem Umfang zu teuer, entsprechen nicht den ADA-Richtlinien zur Barrierefreiheit oder sie dauern zu lange. Panopto Das neue Angebot von [Name des Unternehmens] revolutioniert den bestehenden Markt für Untertitelung, indem es diese Kompromisse beseitigt und den Kunden eine kostengünstige, genaue und zeitnahe Lösung bietet.

Kunden können die Untertitelungsdienste als Teil ihrer Panopto Vertrag, Preisgestaltung basierend auf der Bearbeitungszeit:

  • Für Untertitel, die eine Bearbeitungszeit von 24 Stunden erfordern, Panopto hat den Preis auf 2,00 $/Minute gesenkt.
  • Für Untertitel, die eine Bearbeitungszeit von 48 Stunden erfordern, Panopto hat den Preis auf 1,50 $/Minute gesenkt.
  • Für Untertitel, die eine Bearbeitungszeit von 96 Stunden erfordern, Panopto hat den Preis auf 1,00 $/Minute gesenkt.

„Als wir zum ersten Mal bauten Panopto „An der Carnegie Mellon University war es unser Ziel, die Zugänglichkeit des Unterrichts zu verbessern“, sagte Eric Burns, Mitbegründer und CEO von Panopto „Die heutige Ankündigung ist der nächste logische Schritt zur Erreichung dieses Ziels und ermöglicht es Organisationen, in großem Umfang in Untertitelung zu investieren und mehr Menschen weltweit ein barrierefreies Videolernerlebnis zu bieten.“

In Universitäten und Unternehmen werden Untertitel immer wichtiger, um Videoinhalte zugänglicher zu machen. Untertitel unterstützen nicht nur hörgeschädigte und gehörlose Zuschauer sowie solche, die die Sprache der Aufnahme nicht fließend beherrschen, sondern gleichen auch eine schlechte Audioqualität oder Hintergrundgeräusche im Video aus und erhöhen dessen Nutzbarkeit, wenn der Ton ausgeschaltet ist oder sich die Person in einer lauten Umgebung befindet.

Die heutige Ankündigung gilt ausschließlich für Panopto die eigenen Untertitelungsdienste von und hat keinen Einfluss auf Anfragen, die über Panopto an Drittanbieter von Untertitelungsdiensten. Panopto cielo24, 3Play Media, Automatic Sync Technologies (AST), Rev.com und Verbit.ai werden weiterhin als Drittanbieter kooperiert. Diese Partner ermöglichen Panopto Kunden können individuelle Mengenrabatte, rechtliche Vereinbarungen und zusätzliche Dienstleistungen aushandeln, wie z. B. Genehmigungsworkflows für Untertitel und Rückbelastungen durch Abteilungen. Panopto wird auch weiterhin automatisch erstellte, maschinell generierte Transkripte für jede Institution, die darauf angewiesen ist, zur Verfügung stellen und bearbeitbar machen. Panopto Die intelligente Suche von als Ausgangspunkt für die Erstellung von Bildunterschriften.

Um Panopto

Panopto unterstützt Unternehmen und Universitäten beim Aufbau durchsuchbarer Videobibliotheken ihres institutionellen Wissens. Seit 2007 ist das Unternehmen ein Pionier im Bereich Videoaufzeichnungssoftware, Videomanagementsysteme und Videosuchtechnologie. Die Videoplattform von Panopto ist heute die weltweit größte Sammlung von Expertenvideos zum Thema Lernen. Mit Hauptsitz in Seattle und Niederlassungen in Pittsburgh, London, Hongkong und Sydney genießt Panopto branchenweite Anerkennung für seine Innovationskraft, sein rasantes Wachstum und seine Unternehmenskultur. Weitere Informationen finden Sie unter panopto .